>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 翻译资料
翻译公司
翻译公司

诗词英译:超越天地 不入名利
2011年1月4日  作者:  成都译网-成都翻译网-成都翻译公司  浏览选项:    本文已被浏览 2448 次

彼富我仁,彼爵我义,君子固不为君相所牢笼;人定胜天,志一动气,君子亦不受造化之陶铸。Others have riches; I have a sprit of benevolence. Others have high rank; I have a sense of righteousness. A man of virtue should avoid the fetters of high rank and substantial emolument. Since man can prevail over Nature, with a firm will and devotion, a man of virtue can certainly build up his strength and refuse to be moulded by the forces that created the Universe.

(保罗·怀特 译)

Others have riches while I cherish benevolence. Others have official titles while I value righteousness. He that is called noble-minded will never be tied to the power and its advantages. Human beings can certainly conquer Nature. Concentrated mind gives rise to tremendous force. He that is called strong-willed will never be constrained by the Creator.

(周文标 译)

 
 
上篇文章:Crystal shoes of Cinderella 水晶鞋
下篇文章:“裸”的几种不同翻译
 文章搜索
 
搜索选项: