>
繁體中文
日本語
English
简体中文
网站地图
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招聘
翻译价格
联系我们
关于我们
经营理念
公司资质
典型客户
翻译实力
管理团队
质量保证
翻译流程
保密制度
翻译语种
首页
>
关于成都博雅翻译
>
行业新闻
谁为进口食品做“翻译”
2004年12月11日 成都译网-成都翻译网-成都翻译公司 浏览选项:
颜色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出处:
不知从何时起,鞍山刮起了进口食品流行风。然而,记者发现,市场上销售的很多进口食品根本没有加贴中文标签。
记者来到位于鞍山某商场内的进口商品销售档口,琳琅满目的进口食品吸引了不少消费者的眼球。记者拿着一盒满是外文的口香糖寻找中文说明,没有找到,而且还没有保质期限制,“如果过期了怎么办?”尽管后来服务员找到了一个带有保质期的,但记者随手拿起不同类别的若干个食品,还是无中文标签。
记者从鞍山市标准化协会了解到,经过1987年、1994年、2004年多次修正,新的《预包装食品标签国家标准》已经确定,即非现场包装的食品其外包装也有着严格的强制性规定,如配料表、生产日期、保质期、生产厂家、营养成分表等。进口食品的食品配料表要能够详细地介绍生产该种食品所用的各种原料,国产食品的配料表要列出主要原料。采访中记者了解到,一些消费者在选购食品时只关注生产日期和保质期,至于产品配料表、营养成分等内容,不是很关心。
市标准化协会专业人士介绍,我国对进口食品的标签有着十分严格的要求,如必须具有中文标签,内容包括商品名称、日期、保质期、配料表等(不需标注执行标准)。厂名厂址可省略为国别或地区名,但经销者在国内分装的,要标注中国企业依法登记的厂名厂址。记者宋艳丽
(本文已被浏览 1784 次)
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招募
在线询价
联系我们
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻译公司
All rights reserved.