>
繁體中文
日本語
English
简体中文
网站地图
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招聘
翻译价格
联系我们
关于我们
经营理念
公司资质
典型客户
翻译实力
管理团队
质量保证
翻译流程
保密制度
翻译语种
首页
>
关于成都博雅翻译
>
行业新闻
欧盟官员遭遇“翻译风波”
2006年11月30日 成都译网-成都翻译网-成都翻译公司 浏览选项:
颜色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出处:
欧洲联盟负责语言事务的委员候选人莱昂纳德·奥尔班27日为了展示自己承担语言工作的能力,在欧洲议会演讲时先后使用了法语、英语和母语罗马尼亚语。他高超自如的语言能力让翻译们一阵忙乱,有时干脆“哑火”。 
    非但如此,奥尔班说英语时,本该听到法语的听众听到了罗马尼亚语。而当奥尔班说罗马尼亚语时,本该听到英语的听众却听到了法语。好在一阵混乱之后,一切恢复正常。 
    欧盟议会一名官员会后对媒体记者说:“这有点尴尬,但这更多是个技术问题,而非语言问题。” 
    现年45岁的奥尔班是罗马尼亚驻欧盟谈判代表。欧盟最近决定设立语言委员一职,负责翻译、语言政策等事务。葡萄牙曾提出一名候选人,但遭否决,奥尔班随后获得这一职位提名。罗马尼亚明年初将加入欧盟,按规定可以推选一名欧盟委员。 
    欧洲议会文化委员会28日将向欧洲议会政治领导人提交有关奥尔班人事任命的报告。欧盟议会将于下月11日举行全体会议,投票表决这一任命。(新华社电) 
(本文已被浏览 1918 次)
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招募
在线询价
联系我们
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻译公司
All rights reserved.