>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 行业新闻
翻译公司
翻译公司

纪念翻译家施咸荣/李景端
2004年12月18日 成都译网-成都翻译网-成都翻译公司 浏览选项:   出处:
现在社会风气往往热衷于追逐名人,名气越大越受吹捧,其实有些人名气虽然不大,但却有重要贡献,理当同样受到人们的崇敬。施咸荣(一九二七至一九九三),生前曾担任人民文学出版社英文编辑,后任中国社会科学院美国研究所副所长,正是这样一位未必知名但成就甚丰的翻译家。最近,我在北京参加了一次「施咸荣翻译学术研讨会」,深感这个会体现了人们对知识的尊重,表达了对勤奋传播知识的人的缅怀,这显然是很有意义的。

这个会是由中国翻译工作者协会、中国作家协会外国文学委员会、中国社科院美国所、人民文学出版社、译林出版社、中国出版工作者协会外国文学出版研究会等六家单位联合举办的。

中国作家协会副主席、书记处书记陈建功,在书面发言中高度评价施咸荣在文学翻译中的贡献,怀念他崇高的人品和译德。与会翻译家们也从文学翻译、美国文学研究、编辑出版三个方面,回顾和肯定了施咸荣的成就。大家认为,施咸荣首先是一位出色的文学翻译家。初步统计,他翻译了《土生子》、《斯巴达克思》、《屠场》、《等待戈多》、《麦田里的守望者》、《穷人、富人》、《战争风云》(合译)等译作四十多种、数百万字;既有初期从英文转译的印度、东欧等国作品,后期则主要翻译美国作品。

中国译协副主席李文俊说,施咸荣早在上世纪五十年代就着手翻译美国进步文学,后来现代派文学、黑人文学、通俗文学等他都翻译,是一位多产翻译家。梅绍武回忆自己在北京图书馆工作时,施咸荣就经常去借书看书,所以对英美文学情况十分了解,使他在翻译选材上有很好判断力。朱士达更以《麦田里的守望者》为例,说这是反映美国反叛思潮的一部作品,施咸荣认识到随着时代的发展,有批判地介绍这种思潮是文化交流的需要,因此早在「文革」之前就着手翻译出版,在当时的环境下这是不容易的。从该书中译本出版后的影响来看,表明施咸荣的翻译选题确是很有眼光的。

其次,施咸荣是一位勤奋的美国文学研究家。他与董衡巽、李文俊等人合写的《美国文学简史》,在上世纪八十年代可谓我国研究美国文学的启蒙读物。当时大学、出版社、中国作家想了解美国文学,几乎都看这本书,影响很大。他写的有关当代美国文学的论文、述评、序言、词条等多达六十余篇,曾以《西风杂草》的书名合集出版。董衡巽评价说,施咸荣很勤奋,既搞翻译,又搞研究,看书快,写文章也快,不仅对美国文学的流派有研究,对美国通俗文学和黑人文学更有独到的见解。我自己就曾受益于施咸荣。《译林》创刊时,定位于译介当代外国健康的通俗文学为主。施咸荣非常赞同这个方针,并指点我,通俗文学并不只限于侦探小说,像美国当代的社会小说,既有故事又通俗,可以多介绍。这一点,后来已成了《译林》的一个特色。他去美国做访问学者前曾告诉我,他想去多搜集一些资料,计划写一部《美国通俗文化史》。可惜他过早辞世,此事竟成了他未竟的一桩心愿。后期他又关注美国黑人文学,研究时间不长,但成果颇丰。

从一九八八年起,他在《美国研究》、《译林》等刊物上,连续发表了《美国黑人的三次文艺复兴》、《美国黑人奴隶纪实文学》、《美国奴隶制与黑人文学》、《美国黑人奴隶歌曲》等多篇文章,这对美国黑人文学的研究,无疑起着推动的作用。

此外,施咸荣还是一位十分敬业的出版家。文革后出版的十一卷本《莎士比亚全集》就是施咸荣负责编辑的,从选择版本,校勘译文,找专家补译,直到亲自为全集写序,都是他精心完成。一名编辑,能为这样的文学巨著写序,不仅在几十年前,就是在今天,也是绝无仅有的,从中也可窥他的学术功底。

任吉生还补充说,施咸荣编书之余不忘学习和研究,所以知识面很广,有时连大学里的译者还要向他请教。一九七八年成立的「全国美国文学研究会」,是内地最早成立的外国文学研究社团,它促进了出版界与学术界的交流与协作,施咸荣正是这个研究会的发起人之一,担任过副会长,还承担了多期《美国文学》丛刊的编辑工作。这种学者型的编辑,应该是当今青年编辑效法的榜样。

老翻译家傅惟慈更提出了一个很有见地的观点,认为我们要研讨的不仅是施咸荣一个人,而应该是与施咸荣同辈的那一代翻译家。正是这一代翻译家,解放思想,与时俱进,积极地译介外国当代的文化成果和社会现象,使禁锢了多年的读者看到了色彩斑斓的外国世界,有力地促进了我国的对外开放。与会人士对上述见解,均深表同感。从怀念施咸荣,引申到开展对那一代翻译家的研究,这无疑是对翻译作用进一步深化认识的表现,也是传承优秀传统、建设先进文化的需要。希望译界、学术界和媒体,都能关注这个问题,重视对那一代翻译家思想文化资源的开发。
 (本文已被浏览 1896 次)