>
繁體中文
日本語
English
简体中文
网站地图
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招聘
翻译价格
联系我们
关于我们
经营理念
公司资质
典型客户
翻译实力
管理团队
质量保证
翻译流程
保密制度
翻译语种
首页
>
关于成都博雅翻译
>
行业新闻
竞赛凸现浮躁心态学外语勿忽视中文素养
2004年12月24日 成都译网-成都翻译网-成都翻译公司 浏览选项:
颜色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出处:新华网
新华网上海频道12月23日消息:首届卡西欧杯翻译竞赛日前落下帷幕,在这次“英译汉”竞赛中,一等奖空缺,唯一一个二等奖被一名新加坡选手夺得。翻译界专家指出,当前学生只注意提高英语水平而忽视中文素养的提高,应该引起重视,急功近利的外语学习心态只会让中国的翻译事业日渐式微。 
本次比赛由上海文联和上海世纪出版集团联合主办,上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办。组委会共收到来自国内外近700件参赛稿,参赛选手最小者年仅15岁。本届翻译竞赛的语种为英语,比赛原文是美国当代作家厄普代克的短篇小说《纤弱娇妻》。 
“英译汉”竞赛胜出者居然是位外国人,在让人感到意外的同时,也从一个侧面暴露出时下国内一些人在外语学习及翻译工作中存在的问题。一些翻译界专家指出,国内英语学习者众多,有些学生从小学甚至幼儿园起就开始“攻读”ABC,但与越来越多的人开始重视外语口语学习形成鲜明对比的是,高水平的专业翻译,尤其是文学翻译人才却面临青黄不接的尴尬局面。这种不注重培养高层次的审美情趣、忽视最基本的中文素养、急功近利的外语学习心态只会让中国的翻译事业日渐式微。 
(本文已被浏览 1692 次)
关于我们
服务项目
专业能力
翻译技术
人才招募
在线询价
联系我们
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻译公司
All rights reserved.