>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 行业新闻
翻译公司
翻译公司

俄翻译:溥仪在苏期间给斯大林写信 不愿回中国
2011年1月11日 成都译网-成都翻译网-成都翻译公司 浏览选项:   出处:

核心提示:溥仪不想回中国。他多次给斯大林写信,感谢苏联对他的照顾与支持。他甚至表示愿留在苏联,学习社会主义,加入苏共。他还愿将所有存款和携带的珍宝文物捐出,以支援苏联经济的复兴。

本文摘自《复活的档案》 梁平、郑挺颖编,福建教育出版社出版

1945年,中国末代皇帝溥仪被攻陷伪满洲国的苏军俘虏。被囚禁在苏联期问,格奥尔基·佩尔米亚科夫担任了溥仪的翻译。下面是这位俄语翻译的回忆:

溥仪头发浓密,戴着黑框眼镜。他讲一口流利的北京话,抑扬顿挫。在当俘虏的5年间,他天天都在普通练习本上写日记,我就收藏着几本他的日记。

从1939年开始,我在苏联驻哈尔滨总领事馆从事翻译和外语教学工作,教授苏军情报人员中文和日语。1945年8月,溥仪在沈阳机场被捕后,被押往哈巴罗夫斯克。他需要一名翻译。对翻译的要求无非是政治觉悟高、中文笔译和口译流利,我正好满足上述条件。于是,哈巴罗夫斯克边疆区内务局少校亚泽夫找到我,请我去哈巴罗夫斯克担任高级翻译,并答应分给我住房。当时,我并不知道是给溥仪当翻译。

1945年11月,我来到哈巴罗夫斯克第45号收容所。杰尼索夫上校把我叫过去,问:“听说你中文相当好?”

我回答:“一般。”

“隔墙关的是中国的末代皇帝溥仪。”他神秘地说。

我吃惊地说:“不会吧!”

“你去和他认识一下,告诉他你是派给他的翻译,顺便问问他有什么要求。”

我穿过走廊,走进囚室。房间很大,窗台上放着花,旁边摆着3张士兵床。虽然他是中国皇帝,如今却是俘虏,所以并不享受什么特殊待遇。一位身材较高的中国人从角落里站起来,向我伸出手,用生硬的俄语说道:“您好!”我就这样与溥仪相识了。

我既是溥仪的翻译,又是他的俄语老师。他有了学俄语的念头,学得还不错。他似乎有很高的语言天赋。

1946年8月,我们将溥仪送至日本东京,让他作为证人在远东军事法庭作证。我是翻译组的一员。在审讯过程中,一些事情真相大白,差点要了他的命。人们一直以为他是被逼接受伪满洲国皇帝之位的,但中方证人指出,他是自愿充当傀儡的,他们出示了溥仪写给日本关东军司令部的亲笔信。在信中,溥仪感谢日本方面对他的信任,称日方邀他当满洲“皇帝”是正确而明智的选择,并表示要死心塌地效忠。为掩盖这一事实,他当庭发誓,称这封信是伪造的。中国人要求进行笔迹鉴定,结果证明这封信的确是溥仪所写。这意味着他要同东条英机等甲级战犯一样,被处以极刑。然而,对苏联代表团而言,溥仪是个相当重要的证人。他的口供对苏联的情报工作帮助极大。所以,我们竭尽全力保住他的生命。我们与中方商量,最后决定不公布笔迹鉴定的结果。

溥仪不想回中国。他多次给斯大林写信,感谢苏联对他的照顾与支持。他甚至表示愿留在苏联,学习社会主义,加入苏共。他还愿将所有存款和携带的珍宝文物捐出,以支援苏联经济的复兴。1950年,斯大林决定将溥仪交给毛泽东,溥仪相当失望。他曾在回国途中上吊自杀,后被士兵及时发现救下。但毛泽东赦免了溥仪,经过再教育后,他开始在北京植物园工作,后来还当选为全国政协委员。这是他没想到的。

 (本文已被浏览 2337 次)