>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 翻译资料
翻译公司
翻译公司

经典对联和翻译拾趣
2010年6月22日  作者:  成都译网-成都翻译网-成都翻译公司  浏览选项:    本文已被浏览 1459 次
 一、对联

1、清代北京有个叫“天然居”的店铺,,一次乾隆用它作对,“客上天然居,居然天上客”纪晓岚对“人过大佛寺,寺佛大过人”后有书生对“僧游云隐寺,寺隐云游僧”

2、乾隆与纪晓岚合作祝寿诗,乾隆说‘八十老母不是人’纪说‘月里常娥下凡尘’,‘生下令郎是贼’‘白狼偷桃献母亲’

3、尚书和珅与纪晓岚侍郎夜间游园,忽然一狗惊慌逃去,和珅惊问晓岚“是狼(侍郎)是狗?晓岗答“尾下垂是狼,上竖(尚书)是狗。

翻译拾趣;

二、翻译拾趣    

1、1977年12月,美国总统卡特访问波兰时,他的翻译把他讲话中“我希望了解你们的观点和欲望”译成‘我对你们有色欲之感’,顿时举世哗然。

2、美国有名的派克金笔运往拉丁美洲推销,广告上把派克金笔“不漏水”一句,译成“避孕”弄得人们啼笑皆非。

3、德文版美国“读者文摘”的一则广告,把“百事可乐,提精养神”译成“百事可乐,死而复活”西德人看了摇头不止。

 
 
上篇文章:《红楼梦》人名翻译拾趣
下篇文章:“仰望星空”与“脚踏实地”
 文章搜索
 
搜索选项: