关雎
关关雎鸠,
在河之洲
窈窕淑女,
君子好逑
四川翻译
参差荇菜,
左右流之
窈窕淑女,
寤寐求之
求之不得,
寤寐思服
悠哉悠哉,
辗转反侧
参差荇菜,
左右采之
窈窕淑女,
琴瑟友之
参差荇菜,
左右 之
窈窕淑女,
钟鼓乐之
A Fair Maiden
By riverside are cooing
A pair of turtledoves;
A good young man is wooing
A maiden fair he loves.四川翻译
Water flows left and right
Of cresses here and there;
The youth yearns day and night
For the good maiden fair.四川翻译
His yearning grows so strong
He cannot fall asleep;
He tosses all night long,
So deep in love, so deep!四川翻译
Now gather left and right
The cresses sweet and tender;
O lute, play music bright
For the bride fair and slender!四川翻译
Feast friends at left and right
On cresses cooked so tender;
O bells and drums, delight
The bride so fair and tender!
四川翻译