>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 翻译资料
翻译公司
翻译公司

温总理诗歌欣赏"仰望星空"
2010年12月2日  作者:  成都译网-成都翻译网-成都翻译公司  浏览选项:    本文已被浏览 1391 次

仰望星空》是温家宝总理创作的一首诗歌,于2007年9月4日发表于人民日报文艺副刊上。而后,北京航空航天大学校歌正式确定为《仰望星空》。今天我们来欣赏一下温总理这首诗的英译版本吧。

我仰望星空,
它是那样寥廓而深邃;
那无穷的真理,
让我苦苦地求索、追随。
I look up at the starry sky
Which is so deep and vast.
The never-ending truth
Makes me struggle to follow and quest it.

我仰望星空,
它是那样庄严而圣洁;
那凛然的正义,
让我充满热爱、感到敬畏。
I look up at the starry sky
Which is so solemn, holy and pure.
The severe and awe-inspiring justice
Makes me filled with deep love and in awe of it.

我仰望星空,
它是那样自由而宁静;
那博大的胸怀,
让我的心灵栖息、依偎。
I look up at the starry sky
Which is so free and serene.
The broad bosom
Provides the place where where my soul rests and nestles to.

我仰望星空,
它是那样壮丽而光辉;
那永恒的炽热,
让我心中燃起希望的烈焰、响起春雷。
I look up at the starry sky
Which is so marvelous and glorious.
The eternal blaze
Kindles the flame of hope in my heart, which resounds with spring thunder.


 

 
 
上篇文章:商务谈判中开始会谈的一般用语
下篇文章:英语诗歌 送给少女的劝告
 文章搜索
 
搜索选项: