>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 翻译资料
翻译公司
翻译公司

英语诗歌 送给少女的劝告
2010年12月2日  作者:  成都译网-成都翻译网-成都翻译公司  浏览选项:    本文已被浏览 1431 次

Gather ye rosebuds while ye may,

要摘玫瑰得趁早,


Old time is still a-flying:

岁月催人老:


And this same flower that smiles today

花儿今天在含笑,


Tomorrow will be dying

明天就会残凋。


The glorious lamp of heaven, the sun,

太阳是天上华灯,


The higher hes a-getting,

它正冉冉升。

The sooner will his race be run,

越高越快到终点,


And nearer he""s to setting.

越高越近黄昏。


That age is best which is the first,

豆蔻年华最美好,


When youth and blood are warmer;

青春热血方盛。


But being spent, the worse, and worst

虚度光阴每况下,


Times still succeed the former.

时间永不停留。


Then be nor coy, but use your time,

抓紧时机别害羞,


And while ye may, go marry:

早嫁个意中人,


For having lost but once your prime,

青春一去不回头,


You may for ever tarry.

蹉跎贻误一生。


 

 
 
上篇文章:温总理诗歌欣赏"仰望星空"
下篇文章:数控机床中的英资料文缩写
 文章搜索
 
搜索选项: