>



翻译公司
   
  关于我们
  翻译实力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首页 > 关于成都博雅翻译 > 翻译资料
翻译公司
翻译公司

搞笑翻译:望子成“龙”
2010年8月19日  作者:  成都译网-成都翻译网-成都翻译公司  浏览选项:    本文已被浏览 1231 次
One time I remember talking to a parent, whose son I was teaching English to. I asked the parent why his son was enrolled in so many classes and he replied, “I want my son to become a dragon.” I couldn’t understand his meaning. When I asked a Chinese friend with good English I understood that his meaning had been“望子成龙”,which in English would be better expressed as“I have high hopes for my son/daughter.”

  记得有一次我和一位家长聊天,我正在教他儿子英语。我问这位家长为什么他的儿子要上这么多的课, 他回答说:“I want my son to become a dragon.”我一头雾水。当我问了一位英语很好的中国朋友后,我知道了这位家长是想表达“望子成龙”。在英语中用“I have high hopes for my son/daughter.”来表达这一意思会比较好。  

  与“期望”相关的词汇:

  high hopes厚望 bright future前途无量

  good outlook美好前景 good prospect美好的未来

  successful career事业成功 rewarding life愉快人生

  meaningful work有意义的工作 ideal job理想工作

  place one’s hope on someone把希望寄托在某人身上  

  文化差异:

  Unlike in China, where the dragon is considered a lucky and powerful sign, in Western culture, dragons are generally associated with “evil(邪恶的)” or “danger(危险)” in stories.

 
 
上篇文章:搞笑翻译:有吃有喝
下篇文章:搞笑翻译:面子
 文章搜索
 
搜索选项: