|
序号 |
文章主题 |
金币 |
浏览权限 |
|
76. |
英文商标汉译的原则及方法 (2010-1-26,1546) |
0 |
|
77. |
汉英翻译中文化意象及处理 (2010-1-25,1612) |
0 |
|
78. |
论法律英语专业术语的特征及翻译 (2010-1-25,1406) |
0 |
|
79. |
浅析文化缺省与字幕翻译的连贯重构 (2010-1-25,1572) |
0 |
|
80. |
关于网络的翻译实践 (2010-1-25,1421) |
0 |
|
81. |
试析英汉习语的异同与翻译 (2010-1-25,1453) |
0 |
|
82. |
英汉委婉语比较与翻译探讨 (2010-1-25,1512) |
0 |
|
83. |
论读者在翻译中的主观作用 (2010-1-25,1556) |
0 |
|
84. |
论文学形象的叙事翻译和语用翻译 (2010-1-25,1390) |
0 |
|
85. |
试论翻译是文化翻译 (2010-1-25,1354) |
0 |
|
86. |
论关联理论与翻译 (2010-1-25,0) |
0 |
|
87. |
论关联理论框架下的翻译 (2010-1-25,1404) |
0 |
|
88. |
试论英语移就形容词及其翻译 (2010-1-25,1442) |
0 |
|
89. |
论商标翻译中的文化顺应 (2010-1-25,1447) |
0 |
|
90. |
论企业对外宣传资料翻译中存在的主要问题... (2010-1-25,0) |
0 |
|
91. |
关于论文本分析在翻译中的意义 (2010-1-25,1356) |
0 |
|
92. |
试论英语影片字幕的翻译 (2010-1-25,0) |
0 |
|
93. |
浅析语用负迁移对翻译的影响 (2010-1-25,1734) |
0 |
|
94. |
浅谈旅游景点解说词的特点及翻译策略 (2010-1-25,4379) |
0 |
|
95. |
从跨文化传播角度探讨翻译中的几个问题 (2010-1-25,1558) |
0 |
|
96. |
旅游资料汉英翻译浅谈 (2009-8-14,2256) |
0 |
|
97. |
翻译中的视点转移 (2009-8-14,1481) |
0 |
|
98. |
广告的文体特点及其翻译 (2009-7-31,1514) |
0 |
|
99. |
从《政府工作报告》的翻译谈起 (2009-5-6,1545) |
0 |
|
100. |
中国地名英译的几点注意事项 (2007-6-15,1290) |
0 |
|